ゴスペル大好き 神ともに居まして

聖歌 42 神ともに居まして



42 神ともに居まして
作詞: Anonymous 作曲: Anonymous

1、神共に居まして、行く道を守り
天の御糧(みかて)もて、力を与えませ
※(くりかえし)
また会う日まで、また会う日まで
神の守り、汝が身をはなれざれ
2、荒野を行く時も、嵐吹く時も
行く手を示して、絶えず導きませ ※
3、御門に入る日まで、慈しみひろき
御翼の影に、絶えず育(はぐく)みませ
               ※


聖歌 第一部 42番「神ともにいまして」
 この歌は19世紀後半に作られ、「世界で最もよく歌われる送別の歌」といわれています。

 作詞者はジェレマイア・E・ランキン、作曲者はW・C・トマーです。

 作詞者のジェレマイア・E・ランキンは、別れの時のあいさつである「グッバイ」という言葉の意味を考えて、丹念にこの歌を作ったそうです。

 “good-bye”は、“God be with you”が詰まって発音されるようになったもので、「神があなたと共にあるように」との祈りを込めた言葉です。

 あなたが荒野(あれの)を行く時も、嵐に遭う時も、常にあなたと共に神がおられますように。天よりの糧を与え、行く手を示し、絶えず導いてくださるように。
 「グッバイ」の語源にはそのように深い意味が込められています。

 三番の「御門(みかど)」は天国の門のことですから、「御門に入る日まで」とは、この地上で送る人生の全てを表しています。

 この曲が感傷を誘うのは、「また会う日まで」の言葉が、特に浮き彫りにされるメロディーだからということもあるでしょう。
 この次に会うのはいつのことか、これっきり全国に散って、サタンの攻勢の中に倒れてしまう人もいるかもしれない、というような悲壮感がありました。
 ですから、この歌詞の一字一句が胸に迫ってきたのです。

(参照:『聖歌のめぐみ』)




ゴスペル大好き・神さま大好き